In one of his poems, "La casa", Antònia Vicens, the new National Poetry Prize, described his origin with the simplicity and pungent sense that defines all his work: "Go nàixer a Santanyi in a humble house of carrer / Rafalet amb corral d'aviram / gàbia de conills i hortet / el pare »(« He was born in Santanyi in a humble house on the street / Rafalet with a bird corral / rabbit cage and orchard / of the father »He did it in 1941. And , after an extensive literary career for which he has established himself as one of the references of the narrative in Catalan, his leap to poetry was late, with almost seventy years, against the myth of the creator of early verses. Lovely "-the only one of his poems translated into Spanish- and, ten years later, his last title" Tots el cavalls "has been awarded with the most important poetic award granted in Spain It is not difficult to see in this recognition the poetic work of Antònia Vicens the beginning of a n New stage, which aims to guide state cultural policies towards the recognition of Spanish linguistic diversity. After the director of the Cervantes Institute, Luis García Montero, announced a change of direction in the policies of this institution, in order to increase the presence of the different co-official languages in the dissemination strategy of the "Spain brand" , the National Poetry Award to one of the main voices of literature in Catalan does not seem to be a casual decision. Although fair and deserved, of course, This year's report is loaded with an intentionality that includes, but at the same time overflows, the formal recognition of merit. It is clear that, from now on, cultural management will play an important role in the so-called "détente policies". And while the first does not collide with the spirit of the award – which is the professional recognition of the best -, it will be welcome. The problem is that, with statements such as those made yesterday by Vicens, in which he expresses the shame that supposes that in a democracy there are political prisoners, the "poetic justice" – never better said – is surpassed by the geopolitical strategy and the suspicion of an alignment with the last statements of several members of the Council of Ministers.
The poetry of Vicens, filtered by the elaborations of the memory, provides scenes locked by a fluid lyricism that, nevertheless, they always leave glimpse a grimace of uncertainty and pain, certain halo of disenchantment that gets stuck in the eyes while they contemplate without precaution some the intensity of the sea or a Mallorcan blue sky. I hope that, unlike the person who subscribes, the members of the jury have enough Catalan level to appreciate the poetry worthy of the best up to the last nuance.